Hawaii Public Radio’s Catherine Cruz interviews Awaiaulu Executive Director, Puakea Nogelmeier about opening new opportunities for researchers by digitizing Hawaiian newspapers.
Awaiaulu Executive Director, Puakea Nogelmeier speaks about the Alii Letters project in this 2017 video shot at Hawaiian Mission Houses. Hawaiian Mission Houses collaborated with Awaiaulu Foundation to digitize, transcribe, translate and annotate over 200-letters written by 33-Chiefs.
Awaiaulu Insights: Translator Paani Kelson highlights key findings in this 1891 speech by acclaimed Hawaiian scholar, Joseph Nāwahī.
Māhuahua is a two-year extension of Awaiaulu’s past 6 years of translation training, expanding the experience of 14 participants who have each completed 2, 4, or 6 years of training.
TEDx Video: Awaiaulu Executive Director Puakea Nogelmier on Hawaii’s Legacy of Literacy in his TEDxManoa talk.
The Hawaiian language version of the 2016 Disney film “Moana” will be given for free to every accredited school in Hawaii as a gift just in time for the holiday season.
Resonant. Sonorous. Deep. These words are often used to describe the voice of Puakea Nogelmeier, though none seem to capture the actual auditory effect when he’s speaking directly to me.
Generations Magazine covers Puakea Nogelmeier ascending to the future. Below is an except from the complete article. A living and vibrant culture rests on two bedrock foundations: a living language, and land that reveres places connected to the history, beliefs and hopes of its people. One
“Mahi ʻIke Hawaiʻi: Cultivate Hawaiian Knowledge” is the motto of the new Institute of Hawaiian Language Research and Translation (IHLRT) at the University of Hawaiʻi at Mānoa.
Institute of Hawaiian Language Research and Translation presents Ka Wā Ma Mua, Ka Wā Ma Hope (Using the Past to Inform the Present and Future) on October 18, 2016. Watch the video below and read the article.