
The Conversation: Digitized Hawaiian Newspapers a Boon for Researchers
Hawaii Public Radio’s Catherine Cruz interviews Awaiaulu Executive Director, Puakea Nogelmeier about opening new opportunities for researchers by digitizing Hawaiian newspapers.
“Aia ka naauaoio o ka lahui
o kekahi aupuni a paa na moolelo
o kona aina kulaiwi iaia.”
“A nation is truly enlightened
when its people know
the stories of their land.”
Awaiaulu is organized exclusively for educational purposes, including perpetuating and advancing use of the Hawaiian language, and training Hawaiian language translators and editors to reach our overarching goals.
In addition, Awaiaulu focuses time, attention and resources on generating Hawaiian language books, translations, and other educational material for universities, schools, research arenas, and the general public.
Funding is provided from grants, contributions, contracts, and sales, including research, translating and re-presenting Hawaiian language texts from the past for modern Hawaiian and English-language audiences.
Hawaii Public Radio’s Catherine Cruz interviews Awaiaulu Executive Director, Puakea Nogelmeier about opening new opportunities for researchers by digitizing Hawaiian newspapers.