Flux magazine hires Awaiaulu translator and UH language professor Noah Haʻalilio Solomon to oversee the project as the first ʻōlelo Hawaiʻi editor for a local publication in decades.
It’s time to reframe the narrative – casting Hawaiians as power brokers, and not victims, says Hawaiian language expert Puakea Nogelmeier who, with his team at Awaiaulu are finishing translation on this now, and set to publish a book on it in English next spring.
Hawaii Public Radio’s Catherine Cruz interviews Awaiaulu Executive Director, Puakea Nogelmeier about opening new opportunities for researchers by digitizing Hawaiian newspapers.
TEDx Video: Awaiaulu Executive Director Puakea Nogelmier on Hawaii’s Legacy of Literacy in his TEDxManoa talk.
The Hawaiian language version of the 2016 Disney film “Moana” will be given for free to every accredited school in Hawaii as a gift just in time for the holiday season.
Resonant. Sonorous. Deep. These words are often used to describe the voice of Puakea Nogelmeier, though none seem to capture the actual auditory effect when he’s speaking directly to me.
Generations Magazine covers Puakea Nogelmeier ascending to the future. Below is an except from the complete article. A living and vibrant culture rests on two bedrock foundations: a living language, and land that reveres places connected to the history, beliefs and hopes of its people. One
“Mahi ʻIke Hawaiʻi: Cultivate Hawaiian Knowledge” is the motto of the new Institute of Hawaiian Language Research and Translation (IHLRT) at the University of Hawaiʻi at Mānoa.
Institute of Hawaiian Language Research and Translation presents Ka Wā Ma Mua, Ka Wā Ma Hope (Using the Past to Inform the Present and Future) on October 18, 2016. Watch the video below and read the article.
Hawaii News Now covers the completion of Ike Kūʻokoʻa. Read the article